United Bible Societies

Books in VUL:

Vetus Testamentum
Liber Genesis
Liber Exodi
Liber Levitici
Liber Numerorum
Liber Deuteronomii
Liber Iosue
Liber Iudicum
Liber Ruth
Liber Samuhelis I
Liber Samuhelis II
Liber Malachim I
Liber Malachim II
Verba Dierum I
Verba Dierum II
Liber Ezrae I
Liber Ezrae II
Liber Tobiae
Liber Iudith
Liber Hester
Liber Iob
Psalmi iuxta LXX
Psalmi iuxta Hebraicum
Liber Proverbiorum
Liber Ecclesiastes
Canticum canticorum
Liber Sapientiae
Liber Iesu filii Sirach
Isaias propheta
Hieremias propheta
Lamentationes
Liber Baruch
Hiezechiel propheta
Danihel propheta
Osee propheta
Iohel propheta
Amos propheta
Abdias propheta
Iona propheta
Micha propheta
Naum propheta
Abacuc propheta
Sofonias propheta
Aggeus propheta
Zaccharias propheta
Malachi propheta
Liber I Macchabeorum
Liber II Macchabeorum
Novum Testamentum
Secundum Mattheum
Secundum Marcum
Secundum Lucam
Secundum Iohannem
Actus Apostolorum
Ad Romanos
Ad Corinthios I
Ad Corinthios II
Ad Galatas
Ad Ephesios
Ad Philippenses
Ad Colossenses
Ad Thessalonicenses I
Ad Thessalonicenses II
Ad Timotheum I
Ad Timotheum II
Ad Titum
Ad Philemonem
Ad Hebraeos
Epistula Iacobi
Epistula Petri I
Epistula Petri II
Epistula Iohannis I
Epistula Iohannis II
Epistula Iohannis III
Epistula Iudae
Apocalypsis Iohannis
Appendix
Oratio Manasse
Liber Ezrae III
Liber Ezrae IIII
Psalmus CLI
Epistula ad Laodicenses


BIBLIJA.net   - the Bible on the Internet
Place Search     Word Search
Passage:   

Compact display
Versions:  GNB  CEV  WEB  ASV  KJV  GNB-UK  CEV-UK  DHH  RVR95  BCI  SEG  L45  RUS  HKS  RCB  VLC  VUL  SSP  SSP-Op  SSP-Ref  SSP3  JUB  EKU  CHR  DAL Choose from a standard set of versions for the selected language   About versions Help
Language

Psalmi iuxta LXX 91-94

Psalmi iuxta LXX :1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

91 psalmus cantici in die sabbati
91 WER vnter den Schirm des Höhesten sitzt / Vnd vnter dem schatten des Allmechtigen bleibt.
bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime Der spricht zu dem HERRN / meine Zuuersicht / vnd meine Burg / Mein Gott / auff den ich hoffe.
ad adnuntiandum mane misericordiam tuam et veritatem tuam per noctem DEnn er errettet mich vom strick des Jegers / Vnd von der schedlichen Pestilentz.
in decacordo psalterio cum cantico in cithara ER wird dich mit seinen Fittichen decken / vnd deine Zuuersicht wird sein vnter seinen Flügeln / Seine Warheit
Wort vnd verheissung der Gnaden.
ist Schirm vnd Schild.
quia delectasti me Domine in factura tua et in operibus manuum tuarum exultabo DAS du nicht erschrecken müssest fur dem grawen des Nachts / Fur den Pfeilen
Allerley vnglück zeiget er mit an / Es sey gewalt / vnrecht / list / tücke / freuel etc.
die des tages fliegen.
quam magnificata sunt opera tua Domine nimis profundae factae sunt cogitationes tuae Fur der Pestilentz die im finstern schleicht / Fur der Seuche die im mittage verderbet.
vir insipiens non cognoscet et stultus non intelleget haec OB tausent fallen zu deiner Seiten / Vnd zehen tausent zu deiner Rechten / So wird es doch dich nicht treffen.
cum exorti fuerint peccatores sicut faenum et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem ut intereant in saeculum %saeculi; Ja du wirst mit deinen augen deine lust sehen / Vnd schawen / wie es den Gottlosen vergolten wird.
tu autem Altissimus in aeternum Domine DEnn der HERR ist deine Zuuersicht / Der Höhest ist deine Zuflucht.
10 *quoniam ecce inimici tui Domine; quoniam ecce inimici tui peribunt et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem 10  Es wird dir kein Vbels begegen / Vnd keine Plage wird zu deiner Hütten sich nahen.
11 et exaltabitur sicut unicornis cornu meum et senectus mea in misericordia uberi 11  DEnn er hat seinen Engeln befolhen vber dir / Das sie dich behüten auff alle deinen wegen. Matth. 4.
12 et despexit oculus meus inimicis meis et insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea 12  Das sie dich auff den henden tragen / Vnd du deinen fus nicht an einen stein stössest.
13 iustus ut palma florebit ut cedrus Libani multiplicabitur 13  AUff dem Lewen vnd Ottern wirstu gehen / Vnd tretten auff den Jungenlewen vnd Drachen.
14 plantati in domo Domini in atriis Dei nostri florebunt 14  ER begert mein / so wil ich jm aushelffen / Er kennet meinen Namen / darumb wil ich jn schützen.
15 adhuc multiplicabuntur in senecta uberi et bene patientes erunt 15  Er rüffet mich an / so wil ich jn erhören / Jch bin bey jm in der Not / Jch wil jn er aus reissen / vnd zu Ehren machen.
16 ut adnuntient quoniam rectus Dominus Deus noster et non est iniquitas in eo 16  Jch wil jn settigen mit langem Leben / Vnd wil jm zeigen mein Heil.
92 laus cantici David in die ante sabbatum quando inhabitata est terra Dominus regnavit decore indutus est indutus est Dominus fortitudine et praecinxit se etenim firmavit orbem terrae qui non commovebitur
92 Ein Psalmlied auff den Sabbath tag.
parata sedis tua ex tunc a saeculo tu es DAs ist ein köstlich ding / dem HERRN dancken / Vnd lobsingen deinem Namen du Höhester.
elevaverunt flumina Domine elevaverunt flumina vocem suam *elevabunt flumina fluctus suos; Des morgens deine Gnade / Vnd des nachts deine Warheit verkündigen.
a vocibus aquarum multarum mirabiles elationes maris mirabilis in altis Dominus Auff den zehen Seiten vnd Psalter / Mit spielen auff der Harffen.
testimonia tua credibilia facta sunt nimis domum tuam decet sanctitudo Domine in longitudine dierum DEnn HERR du lessest mich frölich singen von deinen Wercken / Vnd ich rhüme die gescheffte deiner Hende.
93 psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
93 DER HERR ist König / vnd herrlich geschmuckt / Der HERR ist geschmuckt / vnd hat ein Reich angefangen / so weit die Welt ist / Vnd zugericht / das es bleiben sol.
exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis Von dem an stehet dein Stuel fest / Du bist ewig.
usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur HERR / Die Wasserströme erheben sich / die wasserströme erheben jr brausen / Die wasserströme heben empor die wellen.
effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam Die wasserwogen im Meer sind gros / Vnd brausen grewlich / Der HERR aber ist noch grösser in der Höhe.
populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt DEin wort ist eine rechte Lere / Heiligkeit ist die zierde deines Hauses ewiglich.
viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
10 qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
11 Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
12 beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
13 ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
14 quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
15 quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
16 quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
17 nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea
18 si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
19 secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
20 numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
21 captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
22 et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster
94 laus cantici David venite exultemus Domino iubilemus Deo salutari nostro
94 HERR Gott des die Rache ist / Gott / des die Rache ist / erscheine
Brich erfür / Las dich sehen.
.
praeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei Erhebe dich du Richter der Welt / Vergilt den Hoffertigen was sie verdienen.
quoniam Deus magnus Dominus et rex magnus super omnes deos HERR / wie lange sollen die Gottlosen / Wie lange sollen die Gottlosen pralen
Einher fahren mit worten / als ein Herr oder Tyran / den man früchten müsse / was er sagt oder wil.
?
quia in manu eius fines terrae et altitudines montium ipsius sunt Vnd so trötzlich reden / Vnd alle Vbeltheter sich so rhümen?
quoniam ipsius est mare et ipse fecit illud et siccam manus eius formaverunt HERR / Sie zuschlagen dein Volck / Vnd plagen dein Erbe.
venite adoremus et procidamus et ploremus ante Dominum qui fecit nos Widwen vnd Frembdlinge erwürgen sie / Vnd tödten die Waisen.
quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et oves manus eius Vnd sagen / Der HERR sihets nicht / Vnd der Gott Jacob achtets nicht.
hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra MErckt doch jr Narren vnter dem Volck? Vnd jr Thoren / wenn wolt jr klug werden?
sicut in inritatione secundum diem temptationis in deserto ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt *me; et viderunt opera mea Der das Ohre gepflantzt hat / solt der nicht hören? Der das Auge gemacht hat / solt der nicht sehen?
10 quadraginta annis offensus fui generationi illi et dixi semper errant corde 10  Der die Heiden züchtiget / solt der nicht straffen? Der die Menschen leret was sie wissen?
11 et isti non cognoverunt vias meas ut iuravi in ira mea si intrabunt in requiem meam 11  ABer der HERR weis die gedancken der Menschen / Das sie eitel sind.

Psalmi iuxta LXX 98-101

Psalmi iuxta LXX :1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

98 psalmus David Dominus regnavit irascantur populi qui sedet super cherubin moveatur terra
98 Ein Psalm. Singet dem HERRN ein newes Lied / Denn er thut Wunder. ER sieget mit seiner Rechten / vnd mit seinem heiligen Arm.
Dominus in Sion magnus et excelsus est super omnes populos Der HERR lesst sein Heil verkündigen / Fur den Völckern lesst er seine Gerechtigkeit offenbaren.
confiteantur nomini tuo magno quoniam terribile et sanctum est Er gedencket an seine Gnade vnd Warheit / dem hause Jsrael / Aller welt ende sehen das Heil vnsers Gottes.
et honor regis iudicium diligit tu parasti directiones iudicium et iustitiam in Iacob tu fecisti JAuchzet dem HERRN alle Welt / Singet / rhümet vnd lobet.
exaltate Dominum Deum nostrum et adorate scabillum pedum eius quoniam sanctum est Lobet den HERRN mit Harffen / Mit Harffen vnd Psalmen.
Moses et Aaron in sacerdotibus eius et Samuhel inter eos qui invocant nomen eius invocabant Dominum et ipse exaudiebat illos Mit Drometen vnd Posaunen / Jauchzet fur dem HERRN dem Könige.
in columna nubis loquebatur ad eos custodiebant testimonia eius et praeceptum quod dedit illis Das Meer brause vnd was drinnen ist / Der Erdboden vnd die drauff wonen.
Domine Deus noster tu exaudiebas illos Deus tu propitius fuisti eis et ulciscens in omnes adinventiones eorum Die Wasserströme frolocken / Vnd alle Berge seien frölich.
exaltate Dominum Deum nostrum et adorate in monte sancto eius quoniam sanctus Dominus Deus noster Fur dem HERRN / denn er kompt das Erdreich zu richten / Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit / vnd die Völcker mit Recht.
99 psalmus in confessione
99 DER HERR ist König / Darumb toben die Völcker / Er sitzet auff Cherubim / Darumb reget sich die Welt.
iubilate Domino omnis terra servite Domino in laetitia introite in conspectu eius in exultatione Der HERR ist gros zu Zion / Vnd hoch vber alle Völcker.
scitote quoniam Dominus ipse est Deus ipse fecit nos et non ipsi nos populus eius et oves pascuae eius MAn dancke deinem grossen vnd wunderbarlichem Namen / Der da heilig ist.
introite portas eius in confessione atria eius in hymnis confitemini illi laudate nomen eius Jm Reich dieses Königs hat man das Recht lieb / Du gibst frömkeit / Du schaffest Gericht vnd Gerechtigkeit in Jacob.
quoniam suavis Dominus in aeternum misericordia eius et usque in generationem et generationem veritas eius ERhebet den HERRN vnsern Gott / Betet an zu seinem fusschemel / Denn er ist heilig.
100 David psalmus misericordiam et iudicium cantabo tibi Domine psallam
100 Ein Danckpsalm. Jauchzet dem HERRN alle Welt /
et intellegam in via inmaculata quando venies ad me perambulabam in innocentia cordis mei in medio domus meae Dienet dem HERRN mit freuden / Kompt fur sein Angesicht mit frolocken.
non proponebam ante oculos meos rem iniustam facientes praevaricationes odivi non adhesit mihi ERkennet das der HERR Gott ist / er hat vns gemacht / vnd nicht wir selbs / zu seinem Volck / vnd zu Schafen seiner weide.
cor pravum declinante a me maligno non cognoscebam Gehet zu seinen Thoren ein mit dancken / zu seinen Vorhöfen mit loben / Dancket jm / lobet seinen Namen.
detrahentem secreto proximo suo hunc persequebar superbo oculo et insatiabili corde cum hoc non edebam DEnn der HERR ist freundlich / Vnd seine Gnade weret ewig / vnd seine Warheit fur vnd fur.
oculi mei ad fideles terrae ut sederent mecum ambulans in via inmaculata hic mihi ministrabat
non habitabat in medio domus meae qui facit superbiam qui loquitur iniqua non direxit in conspectu oculorum meorum
in matutino interficiebam omnes peccatores terrae ut disperderem de civitate Domini omnes operantes iniquitatem
101 oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam
101 Ein Psalm Dauids. VON Gnade vnd Recht wil ich singen / Vnd dir HERR lobsagen.
Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat JCh handel fursichtig vnd redlich bey denen die mir zugehören / Vnd wandel trewlich in meinem Hause.
non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me Jch neme mir keine böse Sache fur / Jch hasse den Vbertretter / vnd lasse jn nicht bey mir bleiben.
quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt Ein verkeret Hertz mus von mir weichen / Den Bösen leide ich nicht.
percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum Der seinen Nehesten heimlich verleumbdet / den vertilge ich / Jch mag des nicht / der stoltz geberde vnd hohen mut hat.
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae MEine augen sehen nach den Trewen im Lande / das sie bey mir wonen / Vnd hab gerne frome Diener.
similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio Falsche Leute halte ich nicht in meinem Hause / Die Lügener gedeien nicht bey mir.
vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto Früe vertilge ich alle Gottlosen im Lande / Das ich alle Vbelthetter ausrotte / aus der Stad des HERRN.
tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
10 quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
11 a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
12 dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
13 tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
14 tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
15 quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
16 et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
17 quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
18 respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
19 scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
20 quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
21 ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
22 ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
23 in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
24 respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
25 ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
26 initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
27 ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
28 tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
29 filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur

© 1969 Deutsche Bibelgesellschaft (German Bible Society)
 



Feedback ]


Last update of the program: 4-7-2020