91
1 psalmus cantici in die sabbati
|
91
1 WER vnter den Schirm des Höhesten sitzt / Vnd vnter dem schatten des Allmechtigen bleibt.
|
2 bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime
|
2 Der spricht zu dem HERRN / meine Zuuersicht / vnd meine Burg / Mein Gott / auff den ich hoffe.
|
3 ad adnuntiandum mane misericordiam tuam et veritatem tuam per noctem
|
3 DEnn er errettet mich vom strick des Jegers / Vnd von der schedlichen Pestilentz.
|
4 in decacordo psalterio cum cantico in cithara
|
4 ER wird dich mit seinen Fittichen decken / vnd deine Zuuersicht wird sein vnter seinen Flügeln / Seine Warheit Wort vnd verheissung der Gnaden. ist Schirm vnd Schild.
|
5 quia delectasti me Domine in factura tua et in operibus manuum tuarum exultabo
|
5 DAS du nicht erschrecken müssest fur dem grawen des Nachts / Fur den Pfeilen Allerley vnglück zeiget er mit an / Es sey gewalt / vnrecht / list / tücke / freuel etc. die des tages fliegen.
|
6 quam magnificata sunt opera tua Domine nimis profundae factae sunt cogitationes tuae
|
6 Fur der Pestilentz die im finstern schleicht / Fur der Seuche die im mittage verderbet.
|
7 vir insipiens non cognoscet et stultus non intelleget haec
|
7 OB tausent fallen zu deiner Seiten / Vnd zehen tausent zu deiner Rechten / So wird es doch dich nicht treffen.
|
8 cum exorti fuerint peccatores sicut faenum et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem ut intereant in saeculum %saeculi;
|
8 Ja du wirst mit deinen augen deine lust sehen / Vnd schawen / wie es den Gottlosen vergolten wird.
|
9 tu autem Altissimus in aeternum Domine
|
9 DEnn der HERR ist deine Zuuersicht / Der Höhest ist deine Zuflucht.
|
10 *quoniam ecce inimici tui Domine; quoniam ecce inimici tui peribunt et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem
|
10 Es wird dir kein Vbels begegen / Vnd keine Plage wird zu deiner Hütten sich nahen.
|
11 et exaltabitur sicut unicornis cornu meum et senectus mea in misericordia uberi
|
11 DEnn er hat seinen Engeln befolhen vber dir / Das sie dich behüten auff alle deinen wegen. Matth. 4.
|
12 et despexit oculus meus inimicis meis et insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea
|
12 Das sie dich auff den henden tragen / Vnd du deinen fus nicht an einen stein stössest.
|
13 iustus ut palma florebit ut cedrus Libani multiplicabitur
|
13 AUff dem Lewen vnd Ottern wirstu gehen / Vnd tretten auff den Jungenlewen vnd Drachen.
|
14 plantati in domo Domini in atriis Dei nostri florebunt
|
14 ER begert mein / so wil ich jm aushelffen / Er kennet meinen Namen / darumb wil ich jn schützen.
|
15 adhuc multiplicabuntur in senecta uberi et bene patientes erunt
|
15 Er rüffet mich an / so wil ich jn erhören / Jch bin bey jm in der Not / Jch wil jn er aus reissen / vnd zu Ehren machen.
|
16 ut adnuntient quoniam rectus Dominus Deus noster et non est iniquitas in eo
|
16 Jch wil jn settigen mit langem Leben / Vnd wil jm zeigen mein Heil.
|
92
1 laus cantici David in die ante sabbatum quando inhabitata est terra Dominus regnavit decore indutus est indutus est Dominus fortitudine et praecinxit se etenim firmavit orbem terrae qui non commovebitur
|
92
1 Ein Psalmlied auff den Sabbath tag.
|
2 parata sedis tua ex tunc a saeculo tu es
|
2 DAs ist ein köstlich ding / dem HERRN dancken / Vnd lobsingen deinem Namen du Höhester.
|
3 elevaverunt flumina Domine elevaverunt flumina vocem suam *elevabunt flumina fluctus suos;
|
3 Des morgens deine Gnade / Vnd des nachts deine Warheit verkündigen.
|
4 a vocibus aquarum multarum mirabiles elationes maris mirabilis in altis Dominus
|
4 Auff den zehen Seiten vnd Psalter / Mit spielen auff der Harffen.
|
5 testimonia tua credibilia facta sunt nimis domum tuam decet sanctitudo Domine in longitudine dierum
|
5 DEnn HERR du lessest mich frölich singen von deinen Wercken / Vnd ich rhüme die gescheffte deiner Hende.
|
93
1 psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
|
93
1 DER HERR ist König / vnd herrlich geschmuckt / Der HERR ist geschmuckt / vnd hat ein Reich angefangen / so weit die Welt ist / Vnd zugericht / das es bleiben sol.
|
2 exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
|
2 Von dem an stehet dein Stuel fest / Du bist ewig.
|
3 usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
|
3 HERR / Die Wasserströme erheben sich / die wasserströme erheben jr brausen / Die wasserströme heben empor die wellen.
|
4 effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
|
4 Die wasserwogen im Meer sind gros / Vnd brausen grewlich / Der HERR aber ist noch grösser in der Höhe.
|
5 populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
|
5 DEin wort ist eine rechte Lere / Heiligkeit ist die zierde deines Hauses ewiglich.
|
6 viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
|
|
7 et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
|
|
8 intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
|
|
9 qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
|
|
10 qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
|
|
11 Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
|
|
12 beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
|
|
13 ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
|
|
14 quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
|
|
15 quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
|
|
16 quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
|
|
17 nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea
|
|
18 si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
|
|
19 secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
|
|
20 numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
|
|
21 captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
|
|
22 et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
|
|
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster
|
|
94
1 laus cantici David venite exultemus Domino iubilemus Deo salutari nostro
|
94
1 HERR Gott des die Rache ist / Gott / des die Rache ist / erscheine Brich erfür / Las dich sehen. .
|
2 praeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei
|
2 Erhebe dich du Richter der Welt / Vergilt den Hoffertigen was sie verdienen.
|
3 quoniam Deus magnus Dominus et rex magnus super omnes deos
|
3 HERR / wie lange sollen die Gottlosen / Wie lange sollen die Gottlosen pralen Einher fahren mit worten / als ein Herr oder Tyran / den man früchten müsse / was er sagt oder wil. ?
|
4 quia in manu eius fines terrae et altitudines montium ipsius sunt
|
4 Vnd so trötzlich reden / Vnd alle Vbeltheter sich so rhümen?
|
5 quoniam ipsius est mare et ipse fecit illud et siccam manus eius formaverunt
|
5 HERR / Sie zuschlagen dein Volck / Vnd plagen dein Erbe.
|
6 venite adoremus et procidamus et ploremus ante Dominum qui fecit nos
|
6 Widwen vnd Frembdlinge erwürgen sie / Vnd tödten die Waisen.
|
7 quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et oves manus eius
|
7 Vnd sagen / Der HERR sihets nicht / Vnd der Gott Jacob achtets nicht.
|
8 hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra
|
8 MErckt doch jr Narren vnter dem Volck? Vnd jr Thoren / wenn wolt jr klug werden?
|
9 sicut in inritatione secundum diem temptationis in deserto ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt *me; et viderunt opera mea
|
9 Der das Ohre gepflantzt hat / solt der nicht hören? Der das Auge gemacht hat / solt der nicht sehen?
|
10 quadraginta annis offensus fui generationi illi et dixi semper errant corde
|
10 Der die Heiden züchtiget / solt der nicht straffen? Der die Menschen leret was sie wissen?
|
11 et isti non cognoverunt vias meas ut iuravi in ira mea si intrabunt in requiem meam
|
11 ABer der HERR weis die gedancken der Menschen / Das sie eitel sind.
|